Hey there, not too sure if I'll be able to help out or not but as I have a lot of experience working with subtitles, thought I'd try and help you out here. Answer me this:
Have you got the dialogues timed in your word file? And if so, have you use the standard timing format? For example this -
00:01:12,246 --> 00:01:17,75
*dialogue here*
If it is in this format, I don't think it'd be too difficult to port it to a simple Notepad text file and then save it as an SRT file.
Awaiting your reply.
Hey everybody.
I was wondering if anyone can help me out with this.
I'm a freelancer who subtitles videos for a living, but I simply type the subtitles into a Word file and email it to my client who has a time coder to transform my Word file into actual subtitles on video.
I need to subtitle certain things of my own (French dialog for a French cartoon my daughter likes, for instance, which will help her immensely with her French). But I've searched hard and couldn't find anything that breaks the process down into simple steps for newbies who have zero idea what all the tech terms mean. I found many sites discussing types of files to be merged, or added, or joined, and I have no idea what they are. Is this something I can find online or is finding a tutor the only way to actually learn?
Any info would be greatly appreciated. Thanks very much.

Chowhound
Comic Vine
GameFAQs
GameSpot
Giant Bomb
TechRepublic