CNET también está disponible en español.

Ir a español

Don't show this again

Cultura tecnológica

Ariana Grande se tatuó las palabras 'parrilla al carbón' en su mano

La cantante, debido al éxito de su canción '7 Rings', utilizó la escritura kanji para tatuarse el título del pegajoso tema en su mano. El problema es que los caracteres que usó no dicen lo que ella esperaba. Esta es la historia del error.

Si vas a tatuarte algo en un idioma desconocido, mejor googlea primero lo que te vas a marcar.

El 18 de enero de este año, la cantante Ariana Grande lanzó el sencillo "7 Rings". De inmediato el tema se convirtió en un gran éxito y ocupó el puesto 1 en la lista Billboard Hot 100. Según Scooter Braun, manager de la artista, rompió el récord de la canción más escuchada en 24 horas en Spotify. Como un homenaje a los fanáticos, la cantante decidió tatuarse 7 Rings, con letras japonesas (conocidas como kanji), en su mano. El resultado, sin embargo, no fue el esperado.

Resulta que en kanji 七 significa "siete", mientras que 輪 significa "aro", "círculo", "anillo" o "rueda". Pero cuando los unes no obtienes "siete anillos", sino, "schirin", que traducido es: "pequeña parrilla de carbón".

La cantante natural de Florida y ganadora de más de 80 premios en la industria musical, borró las imágenes de su tatuaje en las redes sociales, pero en su cuenta en japonés, aún se puede ver:

Varios usuarios de Twitter se dieron cuenta de este detalle, y explicaron a la comunidad lo que había sucedido. Uno de ellos fue @hey__amo, quien además escribió que si se usaba Google parra buscar la palabra "schirin", encontrarías diferentes tipos de comidas japonesas a la parrilla: 

Y en efecto, al googlear el término, obtenemos imágenes como esta:

schirin

Al googlear "schirin" aparece la comida sobre los implementos para realizar una pequeña parrilla en casa o en un restaurante. 

Captura de pantalla por Jován Pulgarín/CNET

Unas sardinas a la parrilla son un "schiirin", por ejemplo:

Según la revista Cosmopolitan, Grande intentó justificar la imagen en las redes sociales, aunque luego borró los tuits. En el primer tuit dice: "Soy una gran fan de las parrillas". En el segundo, añade: "De hecho, me dejé poner 'つ の 指' entre las palabras. Me dolió mucho y todavía está irritado, no habría aguantado ni una letra más. Pero en esta parte del cuerpo no va a durar mucho. Aguantaré el dolor la próxima vez".

La artista de 25 años tiene más de 20 tatuajes y es una gran fanática del animé y la cultura japonesa. Uno de sus animé preferidos es El Viaje de Chihiro y se grabó en la piel al personaje principal de esta historia.  Pero cuando ha querido remover una imagen de su cuerpo, no lo ha pensado dos veces. Sucedió con el mensaje "Reborn" (renacido) que compartía con su expareja, Pete Davidson. Al terminar, la relación convirtió la palabra en un rama de laurel. Probablemente ese será el destino de su parrilla.