Para DC Comics, la diversidad es clave para su futuro

Los codirectores de la casa editorial de 'Superman', 'Batman' y la 'Mujer Maravilla' quieren ampliar su público latinoamericano con mejor traducción al español y más distribución en América Latina.

dccomics-diversity.jpg
Los codirectores de la casa editorial DC Comics, Jim Lee y Dan Didio, platican sobre la diversidad en los cómics durante Comic-Con 2015.Foto de Claudia Cruz/CNET

Al igual que en el sector de la tecnología, la falta de diversidad también achaca a la industria de los cómics, ya sea por la escasez de personajes femeninos como por la carencia de latinos y negros en los cuerpos laborales. Pero DC Comics quiere cambiar esta tendencia.

Los codirectores de la casa editorial, Jim Lee y Dan Didio, participaron en una rueda de prensa durante San Diego Comic-Con 2015, la feria más grande de cómics en el mundo, y confirmaron que quieren diversificar su audiencia. Para las casas editoriales, la diversidad es clave para vender más cómics, juguetes y hasta boletos en los cines adonde se están llevando a la pantalla grande los cuentos de superhéroes y supervillanos.

DC Comics, como su principal rival Marvel y otras casas editoriales, busca diversificar su audiencia con la distribución de cómics online, la traducción de las historietas a otros idiomas y un cuerpo laboral diverso de artistas y escritores.

"Queremos ser inclusivos", dijo Didio, quien fue nombrado al puesto en 2010 por la presidenta de DC Entertainment, Diane Nelson. "Lanzamos muchos títulos con muchos personajes y nuestra meta es hacerlos llegar a los fans".

La industria de cómics está pasando por un momento de gran crecimiento. Cada mes, unos 400 títulos se lanzan a través de las grandes casas editoriales de cómics, de los cuales unos 70 a 85 provienen de DC Comics, dijo Didio.

Eso se traduce a una impresionante suma de ingresos. En total, para finales de 2014, la industria de cómics físicos y digitales en Norteamérica obtuvo ingresos de US$935 millones frente a US$870 millones en 2013, según un análisis de las cifras de ComicChron y ICV2.com. Las cifras de los cómics físicos son de las ventas por la distribuidora Diamond.

A pesar de todos los títulos y los ingresos, la diversidad en los idiomas disponibles, en los personajes y en los creadores no ha crecido al mismo ritmo. Aunque sí está cambiando -- lentamente.

Actualmente DC Comics traduce algunos de sus títulos más populares al español, como el nuevo universo de DC, y las ediciones clásicas de Batman, Superman, Green Lantern, La Mujer Maravilla, La Liga de la Justicia, Aquaman y Flash. DC Comics utiliza editoriales en España y México para hacer las traducciones de las versiones impresas y digitales.

Sin embargo, siempre hay espacio para mejorar. Un periodista mexicano comentó que a veces las traducciones son literales del inglés al español. DC respondió que quiere prevenir que esto ocurra en el futuro.

"Intentamos usar las mejores traducciones posibles y buscamos las mejores personas para que traduzcan", dijo Didio, quien añadió que las ventas de las ediciones de DC Comics han crecido a nivel internacional. "Especialmente en el mercado de habla hispana, que es probablemente uno de los mercados más grandes [para nosotros], y queremos hacer las cosas bien".

Pero más allá del idioma, también está aumentar la diversidad en su cuerpo laboral, especialmente en la sección de creadores.

Tener un cuerpo laboral diverso, dijeron los codirectores, no sólo atraerá a un público diverso, sino también a más personajes que representen los grupos étnicos minoritarios. Su rival Marvel, por su parte, anunció que tras la muerte de Peter Parker, el personaje original de Spider-Man, un joven de madre puertorriqueña y padre afro-americano, Miles Morales, portará el uniforme del Hombre Araña.

Ahora le tocará a DC Comics seguir este trayecto hacia más diversidad y eso incluye la participación de más latinoamericanos.

"Queremos tener una versión para todos el mundo que es compatible con ellos", dijo Didio, "y también queremos tener más escritores de América Latina, escritores que tengan un conocimiento de la cultura".

Close
Drag