¡Oh, no! Google no sabe cómo se llama Kermit the Frog en español

Durante su conferencia de desarrolladores, Google hizo una breve demostración de su app de búsquedas por voz que tradujo Kermit the Frog como 'Kermit la Rana'

kermitcnet.png
No, Google. Kermit the Frog, en español no es Kermit la RanaFoto de Captura de pantalla: Laura Martínez/CNET

Kermit the Frog, esa simpática ranita que se hizo tan famosa en programas como Los Muppets y Plaza Sésamose llama René en México y Gustavo en España. Pero eso parece ser demasiado para el app de búsquedas y el traductor automático de Google.

Durante una breve demostración de su app de búsquedas por voz la mañana del jueves, el vicepresidente principal de producto de Google, Sundar Pachai, echó mano de un teléfono inteligente para preguntar a Google -- usando el comando por voz -- cómo se dice Kermit the Frog en español. ¿La respuesta de Google? Kermit la Rana.

Buen intento, Google, pero... ¡no!

Para los millones de mexicanos que crecimos viendo Los Muppets y Plaza Sésamo la simpática y dicharachera ranita se llama René. La Rana René, para ser exactos y usar su nombre completo.

Y, claro, como el mundo del español no tiene por qué ser uniforme, René -- como se conoce a Kermit en prácticamente toda América Latina -- tampoco es René en todas partes.

Tras un tuit enviado esta mañana por su servidora, jalándole las orejas a Google por su fallida traducción, un seguidor en España se apresuró a corregirme. "No en España! En España era Rana Gustavo. Definitivamente no Kermit".

Otros, simplemente no resistieron la tristeza y dijeron sentir su infancia apabullada por aquello de Kermit la Rana.

Por fortuna, el tuitero Chris Sacca usó el poder de su más de un millón y medio de seguidores en Twitter para compartir un enlace a la "importantísima" Muppet Wiki, donde nos enteramos de que, en realidad, Kermit no tiene dos, sino muchos nombres distintos, dependiendo del continente en que se encuentre.

En honor a la verdad y estrictamente hablando, "Kermit la Rana" no es una traducción incorrecta de "Kermit the Frog", pero la respuesta automatizada de Google nos recuerda la importancia del contexto a la hora de hacer una traducción, sea en el idioma que sea, algo que ni el traductor automático más avanzado ha logrado replicar.

Y así, tras resolver el tema de Kermit, digo René, ahem, Gustavo, les dejo aquí un breve video con algunos otros momentos en donde el español -- y hasta las banderas mexicanas -- hicieron acto de presencia durante Google I/O 2015.

Close
Drag

Verano de la tecnología

El verano es una de las épocas más activas en la industria de la tecnología. Te traemos toda la cobertura de Google I/O, E3 y WWDC y todas las noticias más importantes de la temporada.

All Verano de la tecnología Noticias