guía de compras navideñas

'Excuse me?' El inglés fue el idioma oficial del MWC

Aunque el Congreso Mundial de Dispositivos Móviles se llevó a cabo en Barcelona, tanto el catalán como el español brillaron por su ausencia.

SarahTewWelcome.jpg
Desde la entrada a la feria, todos los carteles, indicaciones y señalamientos estaban únicamente en inglésFoto de Crédito: Sarah Tew/CNET


BARCELONA, España -- Cuando faltaban unos minutos para la conferencia de Mark Zuckerberg el lunes pasado en Barcelona, dos periodistas españoles se acercaron a uno de los organizadores para preguntar qué tenían que hacer para escuchar -en español- la esperada conferencia del fundador y CEO de Facebook. La respuesta los dejó paralizados: “No. No habrá traducción simultánea. Será todo en inglés; como todos los eventos de esta feria”.

Ambos reporteros se mostraron entre ansiosos y sorprendidos, pues ninguno era muy diestro en inglés, así que sugerí que siguieran el blog en vivo de CNET en Español, que si bien no sería una traducción simultánea palabra por palabra, les daría una buena idea de lo que estaba ocurriendo en el escenario. Así lo hicieron.

Para los más de 80,000 congresistas y 3,000 periodistas que se lanzaron la semana pasada a Barcelona para participar en el Congreso Mundial de Dispositivos Móviles (MWC por sus siglas en inglés), una cosa quedó más clara que el agua: que a pesar de tener su sede en Barcelona, España, ni el catalán, ni el español sirven de mucho en este congreso, pues aquí el idioma oficial es el inglés. Y si bien una gran mayoría de los expositores y congresistas se movían fluidamente en ese idioma, ése no fue el caso entre muchos periodistas españoles, que debían cubrir las noticias desde una perspectiva española y para un público local.

"Parece increíble, pero es muy difícil encontrar personas que hablen español para hacer entrevistas", dijo David Juanmartiñena, un periodista de San Sebastián, en el País Vasco, quien viajó a Barcelona para cubrir el MWC.

Incluso los cientos de jóvenes que fueron contratados localmente por los organizadores del MWC tuvieron que demostrar ser capaces de entender y hablar inglés; eso a pesar de que el trabajo de algunos consistiera en apenas sostener un letrero indicando a los asistentes el camino hacia la estación de ferrocarriles, la salida o la fila de los taxis.

“El inglés es obligatorio”, dijo Santiago Gallissa Calzado, uno de los 700 chicos y chicas contratados de distintas empresas para servir de guías dentro de Fira Gran Vía para los 4 días que duró el congreso en Barcelona. “Todos aquí somos al menos trilingües”, dijo Gallissa, subrayando orgulloso el hecho de que la mayoría de los catalanes hablan español además de su nativo catalán.

MWCyouth.jpg
Dos jóvenes indican el camino a la estación de trenes. El inglés era obligado para ser contratados.Foto de Crédito: Laura Martínez/CNET

 
Además de algunos periodistas locales incapaces de moverse con fluidez en inglés, el problema del English Only también se sintió entre muchos portavoces y publirrelacionistas trabajando durante el Congreso.

"Varios reporteros locales me han pedido un portavoz en español, pero no tengo a nadie a nivel directivo que pueda hablar en cámara con ellos en su idioma", dijo César Pastrana, director de cuentas para Text100, una multinacional de comunicaciones que lleva las relaciones públicas de SanDisk en España y que estuvo presente en el congreso para facilitar los mensajes de la compañía durante la feria.


Puede que el idioma oficial de España sea el español y que en Cataluña los catalanes solo hablen catalán entre sí, pero durante los cuatro días que dura el MWC en Barcelona, no se oye, ni se lee otra cosa en los pasillos de la feria que el inglés; desde las indicaciones a la entrada sobre dónde registrarse y hacerse un gafete, hasta los distintos puntos para encontrar el cloakroom, ahem, el guardarropa.